Авторская колонка | Общество |
28.03.2008 • 12:07 | №59(700) |
Украинский язык не функционирует полноценно, считает Президент Ющенко, и призывает всячески содействовать его внедрению во всех сферах жизни. Идя навстречу пожеланиям главы государства, Минтранссвязи утвердило свой план мероприятий. В самолетах и поездах должна звучать только украинская песня, решили в Министерстве. Но тут же оговорились. Планом предусматривается полный переход на украинский язык во время обслуживания пассажиров на транспорте, вокзалах, аэропортах, проведение курсов украинского делового языка в структурных подразделениях Минтранссвязи, трансляции музыкальной (песенной) продукции преимущественно на украинском языке, а на железнодорожном и авиационном транспорте – исключительно на украинском. Правда, вдогонку Министр транспорта и связи Украины Иосиф Винский внес изменения в только что утвержденный план. Теперь слова «а на железнодорожном и авиационном транспорте – исключительно на украинском» заменены словами «в соответствии с законодательством». Таким образом, мало что изменив по сути, Министр снял с себя ответственность
В чем-чем, а в непоследовательности наших чиновников обвинить трудно. Еще не успел утихнуть скандал с обязательным дубляжем фильмов («СЕЙЧАС», «Абсурд с субтитрами»), как взялись за песни. Кто будет следующим? Книги на русском? Русскоязычные СМИ? Программы российского телевидения? Спешу огорчить тех, кому не терпится дочитать сей опус до конца, дабы обрушиться на меня с обвинениями в нелюбви к украинскому языку. Я не против украинского языка - я против любого насилия и навязывания. Никто не станет спорить, что песен на украинском языке не так уж много, ведь даже украинские исполнители не брезгуют петь свои хиты на русском и английском. Какой же выход? Их, как минимум, два. Первый – крутить повсеместно то, что есть, коль скоро критерием отбора становится исключительно язык. Второй выход подсказывает путь, по которому чиновники решили проблему с иностранными фильмами: просто дублировать зарубежные хиты на украинский. Ведь решили же переводить «17 мгновений весны» на украинский, так чего останавливаться на полпути? А что, может получиться совсем неплохо! Так и слышу, как кто-то из украинских исполнителей, широко известный узкому кругу почитателей, вдруг заголосит «Троянду в пустелі» на манер Стинга. |