Интернет-газета СЕЙЧАС - Знать главное
Офлайн-версия
газеты "СЕЙЧАС"
Рассылка материалов газеты
 
Архив материалов
«« 2008 »»
« октябрь »
Список за сегодня
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
 

 
Новости MarketGid
 
Образование
 Общество
09.04.2008 • 16:07
№67(708)

Про глагол и про тире, или Чему сейчас учат в школе

О современном школьном образовании и чудных родительских открытиях

автор:Анна БЕРЕЗЕЦКАЯ

 

Первое мое школьное открытие состоялось еще четыре года назад, когда моя первоклашка (давно читающая самостоятельно) пришла с «Абеткой» и пожаловалась, что у нее не получается выполнить задание. В книжном развороте я увидела много рисунков, а на них – черточки, точечки и прочие кружочки. Оказывается, как объяснила мне на следующий день учительница, необходимо было отметить с их помощью, какие буквы содержит название нарисованного предмета – гласные, согласные, какие из согласных глухие, а какие звонкие. Происходило это до изучения, собственно, букв. Морфологическое письмо - вот оно новейшее достижение современной педагогики!

Одно из свежих впечатлений – «Чудовий Дніпро», предложенный, так сказать, под занавес 4-го класса. Именно так презентуется детям великий Гоголь. «Чудовий Дніпро у тиху погоду, коли вільно і плавно мчить крізь ліси і гори повні води свої. Ані ворухнеться, ані загуркотить…». Перевод Максима Рыльского - качественный, вопросов нет. Однако возникает другой вопрос. Зачем преподавать детям в переводе то, что они могут прочитать и понять на языке оригинала? Зачем люди изучают иностранные языки? Не только ведь для работы. Для многих возможность читать что-либо в первозданном виде – неплохой стимул!

Зачем преподавать детям в переводе то, что они могут прочитать и понять на языке оригинала?

Это с одной стороны. А с другой – ведь в украинской литературе столько своих интересных произведений. А сколько зарубежной литературы переведено на украинский с языков, которых большинство не будет знать настолько, чтобы познакомиться с оригиналом? В конце концов, не всем дано читать сонеты Шекспира или захватывающие приключения героев романов Дюма на родном языке автора! Но русский-то понимают все! Я согласна, национальное самосознание следует воспитывать, причем с детства. Но почему это надо делать в ущерб другим аспектам образования? Загадка.

Впрочем, друзья, у которых двое детей и старший сын заканчивает школу в этом году, говорят, что младшие классы – это еще цветочки. Вот, к примеру, до конца апреля пройдут выпускные тесты по новомодной системе центров единого тестирования. А программа, между прочим, у них до конца мая рассчитана. Ну хорошо, одиннадцатиклассники в мае уже особо серьезно учиться не будут. Но в апреле – должны бы еще! Получается, что тем, кто сдает в конце месяца, повезло больше - они больше успеют выучить? Да и беглый просмотр методички, которую детям раздали для подготовки к тестам, вводит в ступор.

Провели творческий эксперимент. Тесты прошли несколько взрослых людей, давно окончивших школу, но имеющих профессиональные навыки в какой-то области, непосредственно связанной с каким-либо из школьных предметов, представленных в тестах. Например, опытный экономист прошел тест по экономике, а филолог – по украинскому языку и литературе. Результат плачевный: ни в какие вузы нам не поступить с таким результатом.


 
 

Свернуть все комментарии Комментариев: 22
18/04/08 11:03 Наталья
Неужели не видно, что проблема с руским языком, надумана, для того чтобы всех поссорить. Нас украинцев - поделить. И не Россие это надо, а вот кому подумайте. И для себя решите - кто вам ближе. И сомневаюсь, что кто то нас будет уважать и ценить, пока мы друг друга (украинцев) уважать не будем. Нет, что бы економику поднять, решаем - перевести русскую литературу, фильм, передачу... А свое сделать. А это никому ненадо. Вот, что плохо. 
18/04/08 10:46 Наталья
Вы, Анна, еще мало открытий сделали. От в Белорусии возможно отменят 12 лет. И нечого такого нет, что бы признать свои ошибки. Маленькая ошибка в програме обучения - огромный ком, который накроет всю страну. Мы себя уже накрыли своими действиями (наше поколение), а что буде дальше? Я свой результат после 2004 г. - получила. Плохо когда "кидают" свои. И надо уже успокоиться - сколько лет прошло. Не главное на каком языке - главное, что и кто сделал для своей страны. Об это все забыли.  
16/04/08 09:22 автор
Украинцу: Вы располагаете данными о том, что я не права? Есть статистика, исследование, какой процент детей в Украине понимает русский? Я, в свое время, такое исследование делала. В частности в 10 киевских школах. Так вот, 100% детей прекрасно понимают русский язык. Вы, наверное, невнимательны. Я ЗА украинский язык и литературу. Я против того, чтобы русскую литературу переводили на украинский. А украинскую - на русский, кстати. 
15/04/08 22:43 Украинец
"Но русский-то понимают все!" - убойный тезис! Вот так и наш старшина-молдаванин был уверен, что румынский тоже "понимают все". Автор Анна БЕРЕЗЕЦКАЯ - написала бы ещё, что всю мировую литературу нужно читать только в русских переводах - на ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ языке. О святая простота! 
10/04/08 21:21 Senya
to: Москалоненавистник Вот и видно сразу уровень образовательный: мирную, в общем-то дискуссию о наболевшем свести к эмоциям, НИЧЕМ не подкрепленным, никакими разумными доводами. Самое печальное, что наши дети к этому идут, господа! И Минобразования - это именно тот молот, который борется с ведьмами мировой культуры. А мы молчим. 
предыдущая страница 1 2 3 4 5 следующая страница

(не для публикации)
Введите символы, изображенные на картинке:
Осталось символов - 512

реклама


 

 
META
Загрузка...